“Bir Söz” : Türkiye Cumhuriyeti mesut, muvaffak ve muzaffer olacaktir. Mustafa Kemal Atatürk, 29 Ekim 1923
Saf siir, kisaca, dil ile bu dilin insanlar üzerinde yarattigi etki arasindaki o, biçimden biçime giren çesitli iliskiler üzerine yaptigimiz öylesine önemli bir çalismada bize yol gösteren ve genelde, siir hakkindaki düsüncemizi belirlememize yarayan gözlemlerimizin dogurdugu bir kurgudur.
Sözün, düsüncenin en dolaysiz, yani en duygusuz biçimde dile getirilisinden bir tür sapma gösterdigi her seferinde, bu sapmalarin salt kolayci dünyadan ayri bir iliskiler dünyasini, bir an-lamda, duyumsattiklari her seferinde, bu alisilmisin disindaki dünyanin büyültülebilecegini az çok kavrariz ve yetistirilip gelistirilmeye yatkin soylu ve güçlü bir özün parçasini yakaladigimiz duygusuna kapiliriz; bu öz islenip kullanildikça, sanatin varligini ortaya koyan siiri olusturur. (Paul Valery)
Annie Finch ( 1956) Amerikali sair.
Annesi bir sair ve sanatçiydi, babasi felsefe arastirmacisi bir dindardi. Yale üniversitesinde siir ve siir yazimi okudu, yaratici yazarlik üzerine egitim aldi.Siir çevirileri, antolojiler ve elestiri yazilari yanisira sayisiz siir kitabinin yazari. Siir yazimi postmoderndir. Siir de mimari sanat gibi oturulacak dünya kurar ve desen, hesap,uzunluk,genislik gerektirir. Sair de mimar gibi çevresel durum ve ihtiyaçlari zevkle veya aciyla binaya döndürür.
Çok ödüllü ve kitapli sair Finch evli ve iki çocuklu olup, üniversitede yaraticin yazarlik program direktörüdür.
Halim Yazici ( Bergama, Izmir 1954) Türk sair.
Izmir Iktisat Fakültesi’ni bitirdi. 1978 yilinda Dönemeç dergisinin bir süre sahipligini ve sorumlu yönetmenligini yapti. Küçücük, Körfez, Akrapol, Yamaç, Unlem dergilerini kuruculari arasinda yer aldi. Ilk siir ve inceleme yazilarini Dönemeç, Türkiye Yazilari, Küçücük, Sanat Edebiyat 81 ve Kocatepe’de yayimladi.
Denizli Belediyesi Kültür Müdürlügü (10 yil), Izmir Çigli Belediyesi Kültür Müdürlügü (5 yil), Izmir Konak Belediyesi Kültür Müdürlügü (5 yil) görevlerinde bulundu. Temmuz 2009 – Ekim 2010 tarihleri arasinda Izmir Büyüksehir Belediyesi Kültür Müdürlügü, Kent Konseyi Sube Müdürü görevlerinde bulundu. Halen ayni Belediyede Sube Müdürü olarak çalisma hayatini sürdürmektedir.
Dünya Gazetesi Kitap Eki’nde “IzmiRenk” kösesinde yazmakta ve dokuz kitabi, alti ödülü vardir.
Paul Valery (30 Ekim 1871 -20 Temmuz 1945) Fransiz sair ve yazar.
20. yüzyilin en büyük sairlerinden biridir. 1894′ten baslayip ölünceye kadar her gün düsüncelerini not ettigi Defterler yazarin kimliginin aynasi sayilir. Deniz Mezarligi ise siir sanatinin doruklarina çiktigi eseridir. Bundan baska Felsefe ve egitim üzerine de yazilar yazmis, 1925′te de Fransiz Akademisi’ne seçilmistir. Sembolizm akiminin en önemli temsilcilerindendir. 1892′de kendini tamamen yazarlik çalismalarina verebilmek için Paris’e yerlesti. Güzellikle gerçeklik konusundaki düslerinin siirle gerçeklesemeyecegini anlayinca derin bir ruhsal bunalima giren yazar 1892′de edebiyat alaninda kariyer yapmaktan vazgeçti. Bunun yerine daha çok matematikle ilgilenmeye karar verdi. En üst düzeydeki soyuk düsüncelerini tam bir sanatsal yaratici güçle birlestirerek seçkinlesen Leonardo da Vinci’yi en ideal insan tipi olarak gördü.
Valery için önemli olan biçimdir. Siir sanatina karisik bir evren olarak bakan sair, siirin arkasinda bir anlam aramaksizin bir partisyon gibi okunmasi gerektigini savunuyordu. Büyüler adli yapiti poesie pure denilen ari siir akimina dayanan ve estetigin otonom dünyasini üretmeyi amaçlayan sembolik siir antolojisi içinde yayinlandi. Valery için her zaman çalisma süreci, saglanan sonuçtan daha önemli olmustur. Bu nedenle “Palmiye” siirinde de siir çalismalarini ele almistir. Sonraki yillarinda deneme yazarligina agirlik veren Paul Valery, bu yazilariyla siirin birçok modern kavramina öncülük etti. 1937 yilinda College de France’a Siir Sanati Kürsüsü Profesörü olarak atanan Valery, dört yil sonra Benim Faust’um adli tiyatro oyununu yazdi.
Siirle kalin,
“Konu Sairlerden”
Su altina inmek, kökleri görürüm
Suda saklariz elden gitmesini
Istemedigimiz her seyi
(su altinda büyürken agaçlar
tanidiklarimiza karsi dururlar)
Ve onlar büyümeye devam edebilirlerdi
Ve simdi onlar yasiyor olabilirlerdi
Vurgulamak istedigim her sey
(denedigim her sey aska dair)
Annie Finch
Çeviri : Mehmet Bardakçi
***************************************
Hosça kal
Alip gidecegim
Ne varsa aklimdan
Birakip bir gün baglarimi
Beni arayacaksiniz
Gölgesinde sardunyalarin
Baliklarin karninda. Hamile baliklarin
Oltasi takilacak dilime
Bir çingene balikçinin
Sarap içerek ahsap
Iskelelerde vapurlarin
Arkadasi olacagim
Bütün körfez kuslarinin
Pesim sira uçacak
Arkandan uçurumlara
Alip gidecegim aklimi
Ah! Birakip gidecegim.
Halim Yazici
***************************************
Deniz Mezarligi
(son üç bölümü)
Basit Minerva mabedi tükenmeyen hazine
Yigin halinde sükun, göz önünde define
Kaslarini çatan su, bi alev perde alti
Kendine nice uyku saklayan göz, ey bana
Mukadder olan sükut… Ruhta yükselen bina
Fakat bin kiremidi yaldizli dam, ey çati.
Bir tek ahin içinde belli zaman mabedi
Etrafimda denize bakislarimin bendi
Çikarim o saf yere artik bütün bütüne
Ve bütün tanrilara son adagim olarak
Asude bir menevis dagitir kucak kucak
Sahane bir istihkar irtifalar üstüne
Nasil agizda yemis zevk olup da erirse
O yoklugunu nasil lezzete çevirirse
Varsin sekli mahvolsun, orda içime siner
Benligimin ilerde duman olacak özü
Eriyen ruha söyler bir sarkiyla gökyüzü
Nasil degismededir ulu sahiller…
Paul Valery
Çeviri: Sabri Esat Siyavusgil
***
Bir Kiz
Ellerime girdi agaç
Özsuyu yürüdü kollarima
Gögsümde gelisti agaç
Asagilarimda
Dallar büyüdü kollarim gibi
Agaçsin sen
Yosunsun sen
Ustü rüzgarli meneksesin sen
Bir çocuksun – büyücek
Ve tüm bunlar budalaca gelir dünyaya
Ezra Pound
Çeviri : Mehmet Bardakçi