“Bir Söz” : Bir milletin büyüklügü, nüfusunun çoklugu ile degil, akilli ve fazilet sahibi adamlarinin sayisi ile belli olur. Victor Hugo
Gelisimin temeli çeliskilerdir ve çeliskilerin olmamasi hayatin duraganlasmasi
anlamina gelir. Bu durum sairin standart insanda olmayan ruhuna da uygundur. Sair ortalama insandan ayrilir çünkü iç dinamik, olaya bakis, kendisini tetikleyen durumlarin çoklugu ve devaminda üretkenligi sürdürebilme için gereklidir. Tarihi yapanlar standart insanlar degillerdir ve sairler de bu güçlerini yarattiklarinin baska yazimlara benzememesiyle
gösterirler. En zor olani yani en azla en çogu anlatirlar.
Miguel Hernández (30 Ekim 1910- 28 Mart 1942), Ispanyol sair ve oyun yazari. Kendi kendini egitti. Iç Savasi çikinca gönüllü Cumhuriyetçilerin safinda yer aldi. Savastan sonra Milliyetçiler tarafindan ölüm cezasina çarptirildi, uluslar arasi protestolar nedeniyle cezasi ömür boyu hapse çevrildi.Otuz iki yasinda askeri cezaevinde tüberkülozdan öldü. Miguel Hernández geleneksel lirik biçimlerini döneminin yenilikçi egilimleri ile biçemiyle basariyla birlestirmis genç yasta
özgün siir dili olusturmus bir sanatçidir.
Ilhami Bekir TEZ 1906 yilinda Trablusgarp’ta dogdu, 29 Mart 1984 tarihinde Istanbul’da öldü. Küçük yasta öksüz kaldi, kendisine bakan subay dayisi sehit düsünce Darüleytam (Yetimler Yurdu)’a verildi. Istanbul Muallim Mektebi’ni bitirdi. Uzun yillar çesitli illerde ilkokul ögretmenligi yapti. Ayrica Cumhuriyet, Son Posta, Tan ve Vatan gazetelerinde düzeltmenlik, sayfa hazirlama gibi islerle ugrasti. Mes’ale, Milli Mecmua, Resimli Ay, Serveti Fünun, Varlik, Yeni Adam, Yeni Türk dergilerinde siirlerini yayimladi. Sanat El Kitaplari (SEK) diye adlandirdigi brosür-kitaplar yayimladi. Aruz, hece ve serbest ölçüyle yazdi. Toplumcu gerçekçi, sesini sözcüklerin gücünden alan siirlerindeki coskulu söyleyisle ilgi çekti.
Walt Whitman 1819-1892 yillari arasinda yasamis olan, Amerikan edebiyatinin gerçek manada uluslararasi bir üne kavusmus ilk sairi. Dogayi, onuru ve gerçegi her seyden üstün
tutan Whitman bu yüzden özgürlügüne çok önem verirdi.
Resmi olarak egitimine çok az devam etmis, on bir yasindan sonra, matbaacilik, gezici okul ögretmenligi ve gazete ve dergi editörlügü gibi islerle ugrasmis, daha sonra da, politikaya atilmistir.
Whitman’in ilham kaynagi, büyük bir hayrani oldugu transandantalist akimin öncüsü ABD’li sair ve yazar Emerson’dur.
Siirle kalin…
“Konu Sairlerden”
TURKU
Su kenarina götürmek istiyorum seni,
fiskiran denizi andiran türkünü dinlemeyi.
Su kenarina gidecegim sarilip sana.
Cosup tasacaksin su gibi, coskuyla.
Su kenarinda öpüp koklamak isterim seni.
Suyun köpügü sana gülmeyi ögretmeli.
Suyun kenarinda sevmek için seni kadinim,
görmek, kucaklamak, sana sahip olmak muradim.
Denizde yitip gitmis suyun kenarinda,
ne yitirir kendini, ne çikar ortaya.
Miguel HERNÁNDEZ
Çeviren: Eray CANBERK
………………………………………………………………………….
OTUZ SEKIZ
Uçüncü sinif mezarlik.
Kayit tarihi: 6.8.932
Mezar numarasi 9
Esya pusulasi:
1 silte
1 masa, 1 gardrop,
telli bir yemek dolabi;
anasinin sagliginda
mahalleli kadinlara don ve blûz diktigi
boyasiz eski bir dikis makinesi...
Ve hatiralar
ve üç bes yemin
ve birkaç demet yazi:
"Iki canim olaydi
iki kere öleydim."
Ilhami Bekir Tez
……………………………………………………………..
Kayip Gidiyor Ne varsa
kayip gidiyor ne varsa, bastan sona
doganin, zamanin ve uzayin içinden akan suda bir gemi gibi ruhun yolculugu, hayatin degil sadece, ölüm, çok ölüm sarkisi söyleyecegim
Walt Whitman
Çeviri : Mehmet Bardakçi
…………………………………………………………………………………………………………………
“Bir Benden”
Noktasiz Bir Öpüssün
bugün uzanip gidiyorum içime
yirtilmamis sözcükler türetiyorum
nikbin yolcular duraginda
çagla degiskeni yoklugun
onca isiktan seçiyorum sönük
vakitlere kalmis demi
kaçisim korku tadinda gizli
belki özezer duygular bileskesi
asirlik ölü kokusu sanki
kovalayan günlerin izi
dilime dolaniyor gece
üstüme geliyor rakinin tadi
mürekkepsiz kalem oluyor
anlatamadigim saatler
içimde beyazdan griye
zamansiz büyüyen kaçak
yanginlarin dikeni
burusuk harfler satiyorum
her esisinde rüzgarin
oysa kandirdigim kendim
noktasiz bir öpüssün kadinim
kalemime seni çiseleten
Mehmet Bardakçi